Vocabulaire technique de la Bible au Moyen Âge (Work in progress)

Version imprimable

 

La description et l'analyse des bibles médiévales fait appel à un lexique technique dont on trouvera ici des définitions simples

  • Aperture :

Espace occupé par le texte d’un cahier de codex ouvert, comprenant côte à côte le verso d’un feuillet donné et le recto du feuillet suivant. Les médiévaux envisagent le livre ouvert,  plutôt que feuillet par feuillet. Ils ignorent la distinction entre feuillet recto et feuillet verso. Faute d’en avoir conscience, le lecteur peine souvent à retrouver les passages référencés dans les tables et index des manuscrits, conçues en fonction d’une conception de l’espace écrit qui englobe l’ensemble du texte accessible lorsque le livre est ouvert. Dans les tables et index médiévaux, les numéros de feuillets ne renvoient donc pas seulement au contenu du recto des feuillets, mais à tout le texte qui se trouve sur l'aperture (f. XXIX = f. XXVIII verso + f. XXIX recto).  La numérotation placée par les systèmes médiévaux de référence dans le coin supérieur gauche des versos des feuillets ou, peut-être plus rarement, dans le coin droit des rectos, correspond donc à cette spatialisation du texte différente de la nôtre. 

  • Bible de poche (bibia tascabili)
  • Bible atlante / atlantique

Bible de très grand format copiées surtout entre le milieu du 11e siècle et le 12e siècle, principalement dans le contexte de la Réforme grégorienne. Attention, toute bible de grand format n'est pas une bible atlante. Pour en savoir plus : projet de l'université de Genève . Bible atlante de la cathédrale de Sion (Suisse): images. Bible atlante de Genève : images

  • Gloses sur (tel livre de) la Bible

Techniquement, cette expression ne devrait désigner que des recueils de commentaires portant sur des livres bibliques, à l'exclusions des manuscrits qui adoptent une mise en page glosée, c'est-à-dire où le texte du livre de la Bible concerné est intégralement reproduit. Exemple :  Gloses sur le Deutéronomes. Voir "Livre (biblique) glosé".

  • Glose interlinéaire

Gloses, généralement courtes, disposées entre les lignes du texte biblique d'un "livre biblique glosé"*.

N.B. : Pour les textes brefs ou de taille moyenne, les "gloses interlinéaires"* et les "gloses marginales"* peuvent être recopiées indifféremment, d'un manuscrit à l'autre, soit dans les marges, soit entre les lignes.

Nom donné à la Glose de Gilbert de Poitiers (+1154)

Synonyme de la Glose de Pierre Lombard (+1160) ou de la Glose de Laon (chez Etienne Langton, probablement pour des raisons de format).

  • Glose marginale

Texte disposé dans les marges, sur un ou plusieurs côtés du texte biblique.

N.B. : Pour les textes brefs ou de taille moyenne, les "gloses interlinéaires"* et les "gloses marginales"* peuvent être recopiées indifféremment, d'un manuscrit à l'autre, soit dans les marges, soit entre les lignes.

  • Glose ordinaire

L’expression « glose ordinaire » est ambigüe. Selon les périodes, le Moyen Âge l’applique aussi bien aux deux gloses de Pierre Lombard  sur les Psaumes et saint Paul qu’aux postilles de Nicolas de Lyre, selon les périodes et les époques. Ainsi l'expression "Glosa ordinaria abreviata" désigne au XVe siècle la Glose de Laon, parce qu'à cette époque la Glose de Pierre Lombard, qui a intégré l'essentiel de l'apport textuel de la Glose de Laon, a le statut de glose ordinaire.  Quant ils veulent être précis, les auteurs du XIIe siècle préfèrent parler de Glosa Anselmi

synonyme de Glose ordinaire, Glose d'Anselme de Laon ou... d'un petit volume glosé !

  • Lemme

Séquence de mots qui font l'objet d'un commentaire. Dans les manuscrits médiévaux, les lemmes commentés sont souvent soulignés d'un trait ou copiés à l'encre rouge. Dans les manuscrit de la Bible glosés, le lemme est parfois reproduit à l'intérieur des fragments de la glose.

  • Livre (biblique) glosé

En théorie, il s'agit d'un livre de la Bible intégralement reproduit et accompagné de gloses marginales et / ou interlinéaires, à l'exclusion des ouvrages qui ne contiennent que les gloses ou commentaires, sans texte biblique (voir ici "gloses sur (tel livre de) la Bible". Au Moyen-Âge, les bibliothécaires et rédacteurs de catalogues peuvent qualifier indifféremment de "Livre glosé" des ouvrages qui ne contiennent que des commentaires sans texte biblique. Par exemple "Psalterium glosatum" peut désigner un commentaire des Psaumes en deux colonnes sans aucune mise en page caractéristique de ce que les historiens appellent aujourd'hui des livres glosés. Pour plus de clarté, il serait utile de réservé l'expression "tel livre glosé" (par exemple "Mathieu glosé") aux manuscrits où le texte biblique est intégralement reproduit et distingué visuellement du texte des commentaires ajoutés.

Ensemble des indications d'aide à la lecture qui permettent au lecteur de se repérer dans le texte : titres, rubriques, manchettes, numérotations de livres et de chapitres, titres-courants, identifications marginales d'auteurs cités, etc.